04 de enero de 2024
El catedrático y traductor chino Dong Yansheng falleció el 2 de enero a los 87 años en Pekín, según ha anunciado este miércoles la embajada de España en China.
Según la nota de la embajada, Dong deja un legado imborrable en la difusión de la cultura española en China, destacando especialmente por ser el autor de la considerada en el gigante asiático como la mejor traducción de Don Quijote de la Mancha al chino mandarín, basándose directamente en las obras originales del siglo XVII. Nacido en Pekín en 1937, se graduó en la Universidad de Estudios Extranjeros de la capital en 1961, donde más tarde se convirtió en profesor, y dedicó más de 50 años de su vida a la docencia y a la promoción de la lengua y cultura españolas en China.
El catedrático de 'Beiwai', nombre con el que se conoce en chino a la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín, de la que fue decano desde 1984 a 1987, subrayó en sus reflexiones personales que su encuentro con El Quijote fue "fundamental y enriquecedor", marcando un cambio de rumbo en su carrera, que inicialmente iba a estar dedicada a la literatura rusa.
En 1995, publicó la traducción del Quijote, aclamada por su fidelidad al texto original, su fluidez y su capacidad para transmitir el humor y la profundidad de la obra cervantina. La excepcional contribución de Dong al hispanismo le valió la Orden de Alfonso X El Sabio en 2014 y ser reconocido con la investidura como Doctor Honoris Causa por la Universidad de Lleida el mismo año y por la UDIMA en 2019, además de ejercer como profesor visitante de Lengua y Cultura China en la Universidad Autónoma de Madrid.